PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | How could it be that He who has created [all] should not know [all]? Yea, He alone is unfathomable [in His wisdom], aware | | M. M. Pickthall | | Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them) | | Shakir | | Does He not know, Who created? And He is the Knower of the subtleties, the Aware | | Wahiduddin Khan | | How could He who created not know His own creation, when He alone is the Most Subtle in His wisdom and the All Aware | | Dr. Laleh Bakhtiar | | Would He who created not know? And He is The Subtle, The Aware. | | T.B.Irving | | Does He not know anyone He has created? He is the Gracious, the Informed! | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | How could He not know His Own creation? For He ˹alone˺ is the Most Subtle, All-Aware. | | Safi Kaskas | | Would He who created not know, when He is the Most Subtle, the Totally Aware? | | Abdul Hye | | Should not He know Who has created? And He is the Kind, and Courteous (to His servants), All-Aware (of everything). | | The Study Quran | | Does He Who created not know? He is the Subtle, the Aware | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Should He not know what He created And He is the Sublime, the Expert | | Abdel Haleem | | How could He who created not know His own creation, when He is the Most Subtle, the All Aware | | Abdul Majid Daryabadi | | Shall not He Who hath created know? And He is the Subtile, the Aware | | Ahmed Ali | | Can He who has created not know (His creation)? He is all-penetrating, all-aware | | Aisha Bewley | | Does He who created not then know? He is the All-Pervading, the All-Aware. | | Ali Ünal | | Is it conceivable that One Who creates should not know? He is the All-Subtle (penetrating to the most minute dimensions of all things), the All-Aware | | Ali Quli Qara'i | | Would He who has created not know? And He is the All-attentive, the All-aware | | Hamid S. Aziz | | Should He not know, He Who created? And He is the Knower of the Subtleties, the Aware | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Will He not know, (He) Who created? And He is The Ever-Kind, The Ever-Cognizant | | Muhammad Sarwar | | Does the One Who is Subtle, All-aware, and Who created all things not know all about them | | Muhammad Taqi Usmani | | Is it (imaginable) that He who has created (them) will not have (such a) knowledge, while He is the Knower of the finest things, the All-Aware | | Shabbir Ahmed | | How could it be that He Who has created all should not know all things and events? For, He is the Unfathomable, the Aware | | Syed Vickar Ahamed | | Would He not know— He Who has created? And He is the Most Generous (Al-Lateef to His servants and He is) the All Aware (Al-Khabir) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted | | Farook Malik | | Would He, Who has created them, not know? He is the Knower of finest mysteries, and aware of everything | | Dr. Munir Munshey | | Why would He not know? He is the Creator! He is the all-Knowing, well Aware of every subtle detail | | Dr. Kamal Omar | | Does He not know one He has created ? And He is the Keenest Observer, the Most Well-Informed | | Talal A. Itani (new translation) | | Would He not know, He Who created? He is the Refined, the Expert | | Maududi | | Would He not know, He Who has created, when He is All-Subtle, All-Aware | | Ali Bakhtiari Nejad | | Does He not know what He created? He is the nice, the well informed | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Should He not know, He Who created? And He is the One Who understands the finest mysteries, and is well acquainted with them | | Musharraf Hussain | | Does He not know who He created? He is the Subtle, the Aware. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Should He not know what He created? And He is the Sublime, the Expert | | Mohammad Shafi | | Would He not know what He created!? And He is the One Subtle, Aware | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | How is it possible that the Creator does not know his creature? Your Lord knows the finest mysteries and he is the Most Aware | | Faridul Haque | | What! Will He Who has created not know? Whereas He knows every detail, the All Aware | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Shall He who has created (all things) not know? He is the Subtle, the Aware | | Maulana Muhammad Ali | | And conceal your word or manifest it, truly He is Knower of that which is in the hearts | | Muhammad Ahmed - Samira | | Does he not know whom He created? And He is the most kind/gracious , the expert/ experienced | | Sher Ali | | Does HE, Who has created you, not know it? HE is the Knower of all subtleties, the All-Aware | | Rashad Khalifa | | Should He not know what He created? He is the Sublime, Most Cognizant. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Will not He Who has created know? And it is He Knowing every subtle, the Aware. | | Amatul Rahman Omar | | Does He Who has created (all things) not know (His own creation)? He knows all that is abstruse and subtle, and is All-Aware | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Does He, Who has created, not know? In truth, He is the One Who can see the essence and is Well Aware (of everything) | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All-Aware (of everything) | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | Shall He not know, who created? And He is the All-subtle, the All-aware | | Edward Henry Palmer | | Ay! He knows who created! for He is the subtle, the well-aware | | George Sale | | Shall not He know all things who hath created them; since He is the sagacious, the knowing | | John Medows Rodwell | | What! shall He not know who hath created? for He is the Subtil, the Cognizant | | N J Dawood (2014) | | Shall He who has created all, not know them all? Gracious is He and all-knowing | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Wouldn’t He know? He is the One who created. He is the Subtle One, the Fully Aware. | | Ahmed Hulusi | | Will He not know what He created! He is the Latif, the Habir. | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Should He not know when it is He Who brought all into being and carried the animate and the inanimate into effect? He is AL-Latif (the Gracious Who gives His servants an understanding heart); He is AL-Khabir (the Omniscient) | | Mir Aneesuddin | | Will He Who created not know, when He is the Subtilely Informed? | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|